সব কিছু
facebook lakshmipur24.com
লক্ষ্মীপুর শনিবার , ২০শে এপ্রিল, ২০২৪ খ্রিস্টাব্দ , ৭ই বৈশাখ, ১৪৩১ বঙ্গাব্দ
ভাষা দিবসের আগেই লক্ষ্মীপুর শব্দের ইংরেজী বানান ও উচ্চারণ বির্তকের অবসান চাই

ভাষা দিবসের আগেই লক্ষ্মীপুর শব্দের ইংরেজী বানান ও উচ্চারণ বির্তকের অবসান চাই

0
Share

ভাষা দিবসের আগেই লক্ষ্মীপুর শব্দের ইংরেজী বানান ও উচ্চারণ বির্তকের অবসান চাই

সানা উল্লাহ সানু: প্রিয় পাঠক বড় কোন সংবাদ বা লেখা হলে আমরা সাধারণত পড়তে চাই না । কিন্তু আজকের এই লেখাটি একটু মনোযোগ সহকারে পড়ুন হয়তো আপনার কাজে লাগতে পারে।

পাঠক আমাদের সংবাদ সাইটের নাম লক্ষ্মীপুর টুয়েন্টিফোর ডটকম ইংরেজী ঠিকানা lakshmipur24.com যার সঠিক উচ্চারণ লক্ষ্মীপুর টুয়েন্টিফোর ডটকম। কিন্তু আমাদের অনেক সম্মানিত পাঠক প্রায় আমাদের কাছে ফোন করে বলে লাক্সমীপুর টুয়েন্টিফোর ডটকম। আমরা বিষয়টি নিয়ে প্রায় বিব্রতবোধ করছি। তাই লক্ষ্মীপুর শব্দের সঠিক বানান আর উচ্চারণ নিয়ে গত ২ বছর যাবত আমরা লেখালেখি করে যাচ্ছি। আশা করি আমাদের সাথে আপনিও সাড়া দিবেন।

এরমাঝেই দীর্ঘকাল থেকে চলে আসা লক্ষ্মীপুর শব্দের ইংরেজী আর বাংলা বানান ও উচ্চারণ বির্তকের অবসান হচ্ছে বলে মনে হয়। কারণ ইতো মধ্যে সরকারি বিভিন্ন অফিস, ব্যবসায়িক প্রতিষ্ঠান, প্রযুক্তি সেবা প্রদানকারী প্রতিষ্ঠান এবং সেবা গ্রহনকারীরা ব্যক্তিগত প্রোফাইলে লক্ষ্মীপুর জেলার নাম লিখার ক্ষেত্রে অভিন্ন বানান রীতি অনুসরণ শুরু করেছে।

মেঘনা উপকূলের জেলা লক্ষ্মীপুর ও এর ৫টি উপজেলার নামের ইতিহাস বা প্রেক্ষাপট সাধারণ মানুষ না জানলে ও বাংলা আর ইংরেজি বানান ও উচ্চারণে এ জেলার সবগুলো উপজেলার নাম লোকজন বিভিন্ন ভাবে বলছে ও লিখছে।

যেমন লক্ষ্মীপুর কে লোকজন বিভিন্ন সময় লক্ষীপুর, লক্ষিপুর আবার লক্ষ্মীপুর ইত্যাদি বিভিন্ন ভাবে লিখছে। যদিও প্রমিত বাংলা বানান রীতি অনুসারে লক্ষ্মীপুর শব্দের একমাত্র শুদ্ধ বানান হচ্ছে লক্ষ্মীপুর। লক্ষ্মীপুর শব্দের বাংলা বানান আর উচ্চারণ নিয়ে বড় রকমের কোন সমস্যা না পড়লে ও লক্ষ্মীপুর শব্দের ইংরেজী বানান আর উচ্চারণ নিয়ে জেলাবাসীর মধ্যে এমন কাউকে খুজেঁ পাওয়া যাবে না যে যিনি তার জেলার ইংরেজী নামের বানানে বা উচ্চারণে অন্তত এক দিন দ্বিধায় পড়েননি।

যেমন এই মুহুর্তে লক্ষ্মীপুর শব্দের ইংরেজী লিখার ধরণ গুলো হচ্ছে, lakshmipur, laxmipur, luxmipur বাংলা একাডেমীর প্রমিত বাংলা বানান রীতি অনুসারে লক্ষ্মীপুর শব্দের একমাত্র শুদ্ধ ইংরেজী বানান হচ্ছে lakshmipur এবং উচ্চারণও হচ্ছে লক্ষ্মীপুর। কোন অবস্থায়ই এর উচ্চারণ লাক্সমীপুর নয়। অথচ লক্ষ্মীপুর শব্দেরএ ৩ রকমের ইংরেজী বানান লিখলেও বেশির ভাগ জেলাবাসী উল্লেখিত ৩টি শব্দকেই লাক্সমীপুর নামে ইংরেজীতে উচ্চারণ করছেন।

অনেকে মনের অজান্তেই এই বিষয়টি নিয়ে কখনও চিন্তা ও করেন নি। ১৯৮৮ সালের আগে আমাদের রাজধানী ঢাকার ইংরেজী বানান ছিল dacca তখন কেউ কল্পনাও করেনি যে এই ঢাকার ইংরেজী বানান ভুল। আমাদের লক্ষ্মীপুরের ইংরেজী বানান আর উচ্চারণ নিয়ে আমরা বর্তমানে সেই অবস্থায়ই আছি।

এবার আসুন আমরা জেনে নিই লক্ষ্মীপুর শব্দের ইংরেজী বানান আর সঠিক উচ্চারণ কোনটি।

বাংলা একাডেমীর প্রমিত বাংলা বানান রীতি অনুসাওর প্রতিটি বাংলা বর্ণের অনুবাদের জন্য কিছু নির্দিষ্ট ইংরেজি বর্ণ আছে। যেমন ক= k, খ= kh, ন= N,ল= L ইত্যাদি। কিন্তু স্বরবর্ণ (কার) ছাড়া লিখতে হলে বানানরীতি অনুসারে লিখতে হয় ক= ka, খ= kh, ল=la, x=এক্স ইত্যাদি । তেমনি বাংলা ভাষার যৌগিক বর্ণ ক্ষ=ksh, আমাদের লক্ষ্মীপুর বানানে আছে “ক্ষ্ম” (ক্ষ এর সাথে ম-ফলা) তাই এ বর্ণটির জন্য লিখতে হয় ক্ষ্ম= kshm

বাংলা ভাষার স্বতন্ত্র বানানরীতি অনুসারে ক্ষ=ksh, ক্ষ্ম= kshm, x=এক্স (স্বতন্ত্র উচ্চারণ নেই, তবে “ক্ষ” নয়)।বাংলা ভাষা পৃথিবীর বিভিন্ন ভাষা থেকে আগত অনেক শব্দ নিয়ে একটি স্বতন্ত্র সমৃদ্ধ ভাষা। আমাদের ভাষা স্বতন্ত্র আমাদের “ক্ষ” বর্ণটি ও অন্যভাষার যে কোন বর্ণ থেকে স্বতন্ত্র । তাই আমরা ক্ষ=x লিখতে পারি না। lakshmipur কে উচ্চারণ পারি না লাক্সমীপুর বলে।

বাংলা ভাষায় ইংরেজী বর্ণ “x” এর উচ্চারণ এক্সই হয়। কিন্তু ভারতের হিন্দী ভাষায় “x” কে উচ্চারণ করে “ক্ষ” এর কাছাকাছি, “Y”এর উচ্চারণ “য”এর কাছাকাছি, এ জন্যই ক্রিকেট খেলোয়াড ভিভিএস লক্ষণ কে আমরা laxman হিসাবে দেখি। এর অর্থ এই নয় যে, আমাদের লক্ষ্মীপুর কে laxmipur লিখতে হবে।
একই ভাবে জার্মান ভাষায় “z” বাংলা ভাষায় ‘স” আর ‘w”এর উচ্চারণ বাংলা “ব”।

চট্টগ্রাম ছাড়া আমাদের দেশের আর কোন জেলার ইংরেজি নাম নেই। কিন্তু জানা হোক আর অজানা হোক সরকারী বহু অফিস আদালতের গুরুত্বপূর্ন নথিতে আমাদের লক্ষ্মীপুর শব্দের ইংরেজী বানান laxmipur বা luxmipur ঢুকে গেছে।

কিন্তু সরকারী বিভিন্ন ডাটাবেইজে এই বানানটি (laxmipur বা luxmipur) যিনি প্রবেশ করিয়ে দিয়েছেন তিনি বানানরীতি অনুসরণ করেন নি। লক্ষ্মীপুর শব্দটির ইংরেজী বানান আর উচ্চারণ নিয়ে আমিই ২০১২ সালের ২৪ অক্টোবর তারিখে দৈনিক ভিশন এবং অনলাইন পত্রিকা লক্ষ্মীপুর টুয়েন্টিফোর ডটকম বিস্তারিত ব্যাখাসহ একটি নিবন্ধন প্রকাশ করলে তা পাঠক সমাজে ব্যাপক সমাদ্ধৃত হয়। বহু ছাত্র-ছাত্রী ও সম্মানিত শিক্ষকগণ পত্রিকার কপি এবং ইন্টারনেট থেকে নিবন্ধনটি সংগ্রহে নেন। বিভিন্ন সরকারী বেসরকারী প্রতিষ্ঠান নিবন্ধনটির জন্য অভিনন্দন জানান।
এর ৫ দিন পর ৩০ অক্টোবর ২০১২ তারিখে গণ প্রজাতন্ত্রী বাংলাদেশ সরকারের মন্ত্রিপরিষদ বিভাগ থেকে সরকারি কাজের সব জায়গায় বাংলা একাডেমীর প্রমিত বাংলা বানান রীতি অনুসরণ করতে মর্মে এ সংক্রান্ত একটি পরিপত্র জারি করা হয়। পরিপত্রে বলা হয়, বিভিন্ন মন্ত্রনালয়, বিভাগ এবং অধিদপ্তর, সংস্থা ও দপ্তরগুলোতে বাংলা ভাষা ব্যবহারের ক্ষেত্রে বিভিন্ন প্রকার বানান রীতি অনুসরণ করা হচ্ছে। এ প্রেক্ষিতে ভাষা ব্যবহারের ক্ষেত্রে বানানের শুদ্ধতা সম্পর্কে যতœবান হওয়া আবশ্যক এবং সরকারি কাজে ভাষারীতির সমরূপতা রক্ষা করা গুরুত্বপূর্ণ। প্রমিত বাংলা বানান রীতি অনুসরণের মাধ্যমে সরকারি কাজে বাংলা ভাষা ব্যবহারের সামঞ্জস্য বিধান করা প্রয়োজন। এ প্রসঙ্গে সরকারি কাজে সর্বত্র বাংলা একাডেমীর প্রমিত বাংলা বানান রীতি অনুসরণ নিশ্চিত করার সুবিধার্থে মন্ত্রিপরিষদ বিভাগ সব মন্ত্রণালয়ে, বিভাগ ও অধিদপ্তর, সংস্থা, দপ্তরগুলোতে বাংলা একাডেমীর প্রকাশিত সংশ্লিষ্ট অভিধানগুলোর পর্যাপ্ত সংখ্যক কপি সংগ্রহ করার পরামর্শ দিয়েছে।

উক্ত নিবন্ধনে লেখক হিসাবে আমি আশা প্রকাশ করেছিলাম যে ২০১৩ সালের ভাষা দিবসের আগেই যেন জেলাবাসী লক্ষ্মীপুরের অভিন্ন ইংরেজী বানান আর উচ্চারণ প্রচলন করে।

আর ২০১৩ সালে ভাষা দিবসের আগেই দেখা গেছে শুধু মাত্র মাধ্যমিক ও উচ্চ মাধ্যমিক শিক্ষা অধিদপ্তরের ওয়েব সাইট ছাড়া সরকারী প্রায় সব কয়েকটি মন্ত্রনালয়ের ওয়েব সাইট ও বিভিন্ন অফিসের ফাইলে লক্ষ্মীপুরের অভিন্ন ইংরেজী বানান (lakshmipur ) ব্যবহার শুরু হয়েছে। গ্রামীণ ফোনের সেলবাজার ও তাদের পূর্বের বানান টি সংশোধন করে লক্ষ্মীপুর কে লিখেন lakshmipur. তাই এবার ভাষা দিবসে আমরা আশা করব বাকি যে সকল অফিস আদালত এখনও বিষয়টির প্রতি গুরুত্ব দেয়নি তারাও এ বিষয়ে যতœবান হবেন। আর এভাবে লক্ষ্মীপুর শব্দের ইংরেজী বানান ও উচ্চারণ বির্তকের অবসান হবে। স্থায়ী হবে lakshmipur =লক্ষ্মীপুর । আর কেউ lakshmipur কে উচ্চারণ করবে না লাক্সমীপুর হিসাবে।

আমাদের যে সকল সম্মানিত পাঠক অনলাইনে পত্রিকা পড়ছেন তারাও এ বিষয়ে আপনাদের গুরত্বপূর্ন মতামত এবং লিখা ফেইসবুক সহ বিভিন্ন মাধ্যমে তুলে ধরতে পারেন। প্রয়োজনে আমার এই লিখাটি ও শেয়ার করতে পারেন।
ভাষা শিখানোর ক্ষেত্রে সংবাদপত্র একটা বিশেষ ভূমিকা পালন করেন। যে লক্ষ্মীপুরের ইংরেজী আর বাংলা বানান ও উচ্চারণ ঠিক নেই অথচ সেই লক্ষ্মীপুর থেকেই এখন ২৮টি আঞ্চলিক পত্রিকা প্রকাশিত হচ্ছে। আশা করছি লক্ষ্মীপুর শব্দের অভিন্ন বানান আর উচ্চারণে এই পত্রিকা গুলোও অবদান রাখবে।

মতামত | সাক্ষাৎকার আরও সংবাদ

কৃত্রিম ভুলুয়া এখন রামগতি ও সুবর্ণচরের দানব

শতবর্ষী টুমচর ইসলামিয়া কামিল মাদরাসা

রিপোজটরি সাইট গিটহাবে বাংলাদেশী ডেভেলোপার আরমান হাকিম সাগরের কান্ট্রিবিউশন

নিবন্ধনের জন্য প্রথমদিকে আবেদিত নিউজ পোর্টালগুলোর নিবন্ধন পেতে আর কত বছর?

স্বামীকে গলাকেটে হত্যা | ঘটনার এপিঠ-ওপিঠ

ওয়েব ডেভেলপার হিসেবে বাংলাদেশেও জেন্ড সার্টিফাইড ইঞ্জিনিয়ারদের চাহিদা বাড়ছে

লক্ষ্মীপুরটোয়েন্টিফোর বাংলাদেশ সরকারের তথ্য মন্ত্রনালয়ে অনলাইন নিউজপোর্টাল প্রকাশনার নিবন্ধনের জন্য আবেদনকৃত, তারিখ: 9/12/2015  
 All Rights Reserved : Lakshmipur24 ©2012- 2024
Chief Mentor: Rafiqul Islam Montu, Editor & Publisher: Sana Ullah Sanu.
Muktijudda Market (3rd Floor), ChakBazar, Lakshmipur, Bangladesh.
Ph:+8801794 822222, WhatsApp , email: news@lakshmipur24.com